Agile localization for customer success teams

Documentation relevant to customers worldwide

Localized resources can boost your sales, educational, and support efforts globally. Set up the processes once, and then create, change, and localize content without developers help.

Request a demo
Brands localizing docs and resources with Crowdin

Localization of any content

  • Knowledge base articles

  • Tech documentation

  • FAQs

  • User guides

  • Help centers

  • Manuals

"When we developed Docusaurus to make it easy to create great open source websites, localization was a primary support feature. Crowdin has made it easy for those websites to add translations, helping project owners provide a more global documentation reach. And the Crowdin support team is awesome!"

Facebook

Integration with the services you love

Perfect for agile teams

By automating the processes you will speed up the workflows and release updates on time.

  • Start localizing resources before the release

  • Automate managing vast amounts of content

  • Minimize efforts and exclude manual steps

Synchronized content

With a cloud-based solution, your articles and their translations are always synchronized.

  • Crowdin detects every change

  • Translators get notified on the new strings

  • You are updated on the progress

Consistent translations

Your contributors will get all the context and assistance while participating in your Crowdin project.

Help your translators be more efficient, with translations quickly made by the most popular machine translation engines. Each translation then, can be easily reviewed and edited by real people, which saves a lot of time.

No need to translate the same title or notice across several projects. Simply get smart translations suggested based on translations already made in Crowdin.

Make sure that feature names and other terms, specific to your product are consistently translated across each language. Terms will be highlighted for translators with tips for the best translations and which terms shouldn't be translated.

Provide your translators with immediate context for their translatons, so they can easily adjust them to fit your apps ui and be relative to other content on the page.

Upload screenshots, and tag all the relative content from your project in one click. With screenshots translators will understand the context better and thus make relative translations faster.

Wow-support anytime

If you need any assistance, Crowdin Support is available 24/7. Be it some introductory setting or any advanced feature - we're there. Available 24/7 via live chat, calls, and emails.

Xactware

"When we developed Docusaurus to make it easy to create great open source websites, localization was a primary support feature. Crowdin has made it easy for those websites to add translations, helping project owners provide a more global documentation reach. And the Crowdin support team is awesome!"

Casey Garland
Casey Garland Senior Localization Specialist

Turn complex workflow into enjoyable localization experience

Create or update content directly in your Help Center.

Content gets exported to Crowdin automatically

Translators and proofreaders work on it in Crowdin

The minute the content is fully translated, it is imported back

You can publish it in as many languages as needed

Agile localization for all of your teams

Automate updates of the source content for translation. Instantly receive translations, safely waiting to be merged or published.

Crowdin for Development

Agile approach to all the localization processes

Learn More

Crowdin for Marketing

Marketing content that resonates across the globe

Learn More

Get started with Crowdin

Join thousands of people already making their products multilingual

Request a demo