Crowdin Logo - Dark Blog

E-Commerce Localization Guide: How To Make Your Store Global

Last updated: 16 min read
Ecommerce localization with Crowdin

What if your e-commerce success isn’t defined by your current borders but by the ones you haven’t yet crossed? While many assume a simple translation agency is all it takes to scale internationally, actual global growth demands far more. E-commerce website localization goes beyond language, encompassing everything from adapting your store’s SEO and local currencies to managing payment methods and culturally relevant imagery.

Research conducted by Forrester Consulting reveals that companies utilizing localization automation can achieve a 345% return on investment within three years. These numbers clearly demonstrate the value of website localization.

Looking to grow your e-commerce business? Mastering e-commerce localization is your key. Discover how Crowdin, a powerful e-commerce localization tool, gives you the automation and workflow management to reach new markets.

What Is E-commerce Localization?

E-commerce localization is the process of translating your online store, product, and graphics to the country language where you wish to expand, considering the culture and traditions of the locals.

E-commerce website localization aims to create a shopping experience that customers perceive as tailored specifically to them.

True localization for eCommerce goes beyond translating from one language to another. Consider that you need to take care of:

  • Currencies
  • Pictures/photos
  • Colors
  • Size charts
  • Units of measure
  • Right to left languages
  • Customs and traditions
  • Legislation

E-retailers can establish a strong global brand and get the best possible ROI in each region by localizing the language and context of all their materials.

3 Reasons to Localize Your E-commerce Business

You might be thinking, ‘Why should I localize my online store? Isn’t the English version sufficient, especially with tools like Google Translate available?’

According to CSA research, 76% of online shoppers prefer to shop in their native language, and 60% rarely or never buy from an English-only website. Data from Shopify further shows that buyers were 13% more likely to buy from a store translated into their language than from the same store in the default language. Impressive statistics, isn’t it?

1. You Have Unlimited Market Potential

Create a strategy – for example, you can enter regions with high demand but lower competition or enter markets where your competitors are and grab part of their clients. That helps increase your market share and diversify your revenue streams. Moreover, effective localization optimizes your content for local search engines, enhancing your visibility in search results and increasing organic traffic to your website.

2. Deeper Customer Engagement and Trust

Localization is more than just translation – it creates familiarity and builds trust. When your website uses a customer’s language and matches their cultural environment, clients feel understood and respected. This personal touch helps create a positive experience for your online store visitors, leading to stronger customer relationships and increased repeat visits. People are more likely to buy from a store where they feel comfortable and confident.

3. “Step Into Your Customer’s Shoes” for Better Conversions

To truly boost sales, you need to think like your customer. Imagine their journey: if they can’t see the final price in their own currency, if their preferred local payment method isn’t available, or if the delivery details are unclear, they’re likely to abandon their cart. By fixing these potential barriers to purchase, you can increase your conversion rates.

Thinking of global expansion? We will find the most cost-effective solution for your online store.

How to Start Your Online Store Localization?

Market analysis

Before you even think about changing a single word on your website, you need to understand where your potential customers are located. This isn’t just about picking a random country; it’s about smart growth and development.

Research first: Where are your existing customers located? Google Analytics is your best friend here. Look at your current traffic and sales data. Are there specific countries or regions that show interest but perhaps aren’t converting as well? These are often excellent starting points.

Next, dive deeper. What languages do people speak in those regions? What are their preferred payment methods? Do they prefer different product variations or sizes? What’s their typical online shopping behavior? Are there local competitors you need to consider? Understanding these nuances will shape every decision you make, from currency displays to shipping options. This initial research isn’t just a suggestion; it’s your compass for a successful localization journey.

Identify Your Buyer Personas

Once you know where to focus, the next step is understanding who you’re selling to in those new markets. This means going beyond simple demographics and truly getting to know your ideal customer – in marketing terms, creating “buyer personas”.

For localization, this is even more critical. Your typical buyer in New York might have different habits, preferences, and even pain points than your typical buyer in Berlin or Tokyo. So, for each target market you’ve identified, take the time to build out a detailed profile of your ideal customer.

Think about:

  • What’s their daily routine like?
  • What are their goals?
  • What problems do they face that your product solves?
  • What websites do they frequent?
  • What social media platforms do they use?
  • What are their biggest hesitations when shopping online?
  • Do they prefer quick checkout or detailed product information?

Developing detailed buyer personas for each market will guide all your localization efforts, ensuring they resonate with your target audience.

Multilingual SEO

To expand your e-commerce business internationally, you need to use the same SEO techniques you already use in your domestic market, but with a localization twist. Search terms must be adapted to suit the culture, not merely translated.

This means you need to be aware that a search term might be written differently in various parts of the world. For instance, even between countries that speak the same language, word choices might differ (e.g., “couch” vs. “sofa”). The most important search criteria may also change depending on local weather, economic conditions, or cultural trends.

When you want to target a foreign country, you need to:

  • Find out precisely how customers are looking for a product in that region.
  • Investigate the specific search terms they are using, including local slang or common phrases.
  • You shouldn’t just work with any translation company. Instead, partner with one who truly understands and can do SEO in the native language of your new target market.
  • Partner with a translation company that has proven experience in SEO for your new target market.

Shipping Costs

Imagine you’ve found the perfect item, added it to your cart, and you’re ready to buy. Then, right before you click the “buy” button, you see a surprisingly high shipping fee, or worse, you can’t even figure out what it will cost. So, even at the very end of the customer journey, you can lose your client.

For localization, clear and fair shipping costs are non-negotiable. Customers in different regions have varying expectations and tolerances for delivery fees and times. A cost that seems reasonable in one country might be a deal-breaker in another. It’s not just about the amount but also the transparency.

You should present shipping costs upfront, ideally in the customer’s local currency, and ensure the delivery policy is clear and easy to understand. Consider offering local shipping options or even free shipping thresholds where economically viable.

Address Validation

Address validation means instantly checking and, if necessary, correcting an address as a customer types it in or submits it. This isn’t just about catching a simple mistake; it’s about ensuring a smooth, reliable delivery process.

Validating an address in real-time prevents failed deliveries, customer frustration, and costly returns. It builds trust by ensuring your customer’s order arrives exactly where and when it’s supposed to, transforming a potential headache into another touchpoint in their journey.

Domain

We decided to address Domain and URL Structure in its own chapter. You need to think about the first impression your website makes, even before a customer clicks. While a .com address is often the global standard, many international shoppers instinctively look for something more familiar – something that signals “we’re local.”

You have a few key options for your web address:

  • Country-specific domain: like .de for Germany or .fr for France – immediately signals legitimacy and a dedicated local presence. This is often seen as the gold standard for building deep local trust.
  • Subdomain: An alternative is to use subdomains (e.g., de.yourstore.com for Germany or fr.yourstore.com for France). Subdomains clearly separate your localized content, making it intuitive for customers to find their specific regional store. They also offer a clear structure for search engines.
  • Subfolder: Another common approach uses subfolders (e.g., yourstore.com/de/ for Germany or yourstore.com/fr/ for France). This method is often favored for its SEO benefits, as all localized content lives under your main domain, allowing it to potentially benefit from your primary site’s authority. For customers, it’s also a clear way to navigate to their regional content without leaving your brand’s main online home.

Regardless of whether you choose a dedicated сountry-specific domain, a subdomain, or a subfolder, the goal remains the same: to create a clear, trustworthy, and easily navigable online space that instantly assures your international shoppers they’ve found a store built just for them.

Site Translation and Localization

When you decide to truly open your online store to new markets, you’re not just swapping words; you’re transforming your entire voice. This dual process of website translation and content localization is fundamental to making your international customers feel at home.

Translating language is the essential first step: converting your product descriptions, navigation menus, calls-to-action, legal texts, and all other written elements from your source language into the target language. This ensures customers can simply understand what you’re offering.

However, localizing content goes far deeper. This is where you adapt your message to resonate culturally. It means considering:

  • Cultural Context: Do your jokes, idioms, or even color choices make sense, or could they be misunderstood?
  • Imagery: Do the pictures on your site reflect the current demographic and environment?
  • Tone of Voice: Is your brand’s tone – casual, formal, playful – appropriate for the new market?
  • Dates, Times, and Measurements: Are these displayed in the familiar local format (e.g., MM/DD/YYYY vs. DD/MM/YYYY, Fahrenheit vs. Celsius)?
  • Currency Symbols and Decimal Separators: Are they correct and consistent with local norms?

Yes, we have plenty of arguments for why you should not just translate but localize your online shop.

Currencies

Price is an important component of the buying process. Why? Let’s imagine:

You’re a US customer shopping on a German e-commerce site. The price of an item you’re interested in is 59.99 euros. How quickly and easily can you determine how much you’ll be charged in US dollars?

Even setting aside the user experience, banks will charge significant fees to convert their currency or make a transaction. These extra fees make it harder for buyers to make a purchasing decision, that’s why many customers are likely to abandon their online carts. It’s proven that conversion rates can go up by 40% on e-commerce sites that use localized currencies on product pages.

You can use platforms like Shopify Markets to handle this for your online store. Store prices can be automatically converted into more than 130 international currencies using the most up-to-date exchange rates. This ensures that both you and your customers won’t miss out on e-commerce deals due to currency conversion uncertainty.

Payment Methods

Offering preferred local payment methods is very important for conversion.

For example:

  • In China and Western Europe, digital payment systems like Shop Pay and Apple Pay are highly popular.
  • Indian and Eastern European customers often prefer cash-on-delivery.
  • In the Netherlands, a payment method called iDEAL is used for almost 7 out of 10 transactions (with a market share consistently around 70-73%).

Providing familiar and convenient payment options directly impacts a customer’s willingness to complete a purchase.

How to Localize Your E-commerce Website with Crowdin?

We’ve talked about how essential it is for your online store to speak to customers in their own language and cultural voice. But making that happen across multiple markets might seem like a daunting task – plenty of translations, updates, and content management.

This is where an all-in-one localization platform like Crowdin comes in. Imagine having a central hub that simplifies the entire localization process, removing the complexity of managing large amounts of content across different languages.

We’ll walk you through how Crowdin can transform your localization journey from a challenge into a clear, manageable path to global extension.

Localize Your Product Pages

You need to localize your content, so each customer can understand every feature, benefit, and nuance in their own language, presented in a culturally relevant way. Here’s how Crowdin helps you create product pages that truly resonate and convert:

  • Centralized Content: Crowdin acts as your central hub, keeping your source content and all translations perfectly synchronized with your CMS.
  • In-Context: Translators see how their words appear directly on your actual product page. This “in-context” view prevents awkward phrasing, ensuring messages fit the layout.
  • Consistent Terminology: With Crowdin’s glossary, key product features and brand terms are defined and consistently applied by all translators. This ensures your brand voice and product details are accurate and familiar in every language.
  • Efficiency & Quality: Translation Memory (TM) reuses previous translations, saving time and ensuring consistency across all your product pages. Built-in Quality Assurance (QA) checks to catch errors before they ever reach your site, guaranteeing a polished, professional appearance.
  • AI Translations: Crowdin AI leverages generative AI to provide smart suggestions, assist with translation, and help with post-editing, which can increase translator productivity by 30% or more.
  • Automated Integrations: Crowdin offers over 600 integrations that seamlessly connect with a wide range of software, from developer tools to marketing platforms and customer service systems.

Implement Multilingual Chatbots

If your chatbot is designed to assist users with everything from purchasing to customer service but only speaks English, you might miss out on entire groups of potential customers. This is where language translations for e-commerce chatbots become essential.

Certainly Certainly

Crowdin offers direct integration with the chatbot platform Certainly, allowing you to automate replies in multiple languages. Once your chatbot’s core dialogue is developed in one language, you can send the original texts to Crowdin for translation. Your localized content can then be automatically synced back to your chatbot platform, enabling it to communicate seamlessly with customers in their native languages.

Running Email Marketing Campaigns for Customers Around the Globe

When reaching customers around the globe, it’s crucial to send localized welcome emails, transactional emails (such as password resets and purchase confirmations), and targeted promotional campaigns. Crowdin integrates with almost all popular email marketing applications to this process:

Avoid creating a fractured experience. Every email element and the user’s subsequent journey should be localized. Instead of returning them to an English-only website, lead them to multilingual material that consistently speaks their language.

Improve your marketing team's approach to localizing emails

Automate Localization with E-commerce Platform Integrations

Imagine your source material and translations staying perfectly in sync, automatically. Crowdin offers over 600 integrations that seamlessly connect with a wide range of software, including developer tools, marketing platforms, and customer service systems. This means your texts are sent to translators in Crowdin instantly, and once translated, the localized content can be pushed directly back to your e-commerce platform with just a few clicks.

Connect Crowdin to Your E-commerce Platform

Crowdin directly supports integration with leading e-commerce platforms, helping you reach more customers and manage your storefront’s multilingual content.

Take Crowdin’s Shopify integration. It connects directly to your store, automating the process of translating your content. This means you avoid the manual work and headaches of moving content back and forth, making the entire translation process much smoother.

Connect Crowdin and Shopify

As you update your Shopify store, Crowdin instantly detects and pulls new or changed content for translation, ensuring your site is always up-to-date in every language. This automation means you can localize everything from product descriptions and collection titles to blog posts, policies, and even your Shopify theme content, all managed centrally.

By automating content transfer and workflows, this integration helps you launch your localized Shopify store much quicker.

Shopify Translation Connector Overview

Play

Manage Your Translation Workflow with Crowdin

Once your content is connected, Crowdin provides a platform to manage your entire translation process, ensuring quality and efficiency.

Crowdin supports more than one way to translate, giving you ultimate flexibility:

  • Invite your own team of translators to work directly within the platform.
  • Order translations from one of the professional translation agencies available directly through the Crowdin Marketplace.
  • Utilize cutting-edge machine translation (MT) and AI for rapid translation of large volumes of content.
  • Combine these options for a hybrid approach that balances speed, quality, and cost.
e-Commerce Localization ChallengesWhat You RiskCrowdin’s Solution
Manual Content Updates Across PlatformsSlow market entry, outdated product info, high operational costs, and human error.Automated Integrations: Real-time content sync with Shopify, Magento, WooCommerce, etc., eliminating manual file transfers.
Inconsistent Messaging & Brand VoiceConfused customers, damaged brand reputation, reduced trust in new markets.Glossary & Translation Memory: Ensures consistent terminology and reuse of approved translations across all content.
Poor Translation QualityMisunderstandings, low conversion rates, negative customer experience, and product returns.AI-Powered QA Checks & Contextual Editor: Identifies errors, provides real-time context, and improves translation accuracy.
Slow Translation Turnaround TimesDelayed product launches, missed sales opportunities, loss of competitive edge.Flexible Translation Options (MT, In-house, Agency): Provides choice and speed, plus AI assistance for enhanced productivity.
Lack of Local Cultural NuanceThe content feels generic or even offensive, failing to resonate with local buyers.In-Context Translation & Comments: Translators view where text appears on your site, allowing for culturally appropriate adaptations.

Use Crowdin for E-commerce Localization

We’ve explored how crucial it is to walk in your customer’s shoes, from clear pricing and local payment options to culturally resonant content and transparent shipping. The journey to truly effective localization can seem complex, but it doesn’t have to be.

By leveraging a powerful translation management platform like Crowdin, you can transform these challenges into an automated, and quality-controlled process. With Crowdin you can manage every aspect of your multilingual content, from the first word on your product pages to the final click at checkout. It helps you ensure every translation is accurate, culturally appropriate, and delivered efficiently, strengthening your brand’s presence and reputation across international markets.

Start your e-commerce localization journey with Crowdin today

Automate content updates, boost team collaboration, and reach new markets faster.
Start Free Trial

What is the difference between e-commerce translation and e-commerce localization?

Translation is simply converting text from one language to another. Localization goes much further; it adapts your entire e-commerce experience (language, currency, units of measurement, cultural nuances, imagery, payment methods, and more) to make your online store feel native and familiar to customers in a specific regional market. It’s about building trust and comfort, not just understanding.

How does e-commerce localization help companies to boost growth?

E-commerce localization is a powerful growth lever because it enables companies to expand into new international markets, significantly increase customer engagement and trust by offering a personalized experience, and ultimately boost conversion rates by reducing purchasing friction and fostering familiarity. It helps you tap into unsaturated markets and resonate with diverse global audiences.

Do I need to hire my own translators if I use Crowdin?

No, Crowdin offers several flexible translation options. You can invite your own team of translators, order translations directly from professional translation agencies via the Crowdin Marketplace, utilize cutting-edge machine translation (MT) or combine these approaches for a hybrid solution that best fits your budget and quality requirements.

Julia Herasymchuk

Julia Herasymchuk

Share this post: