Crowdin Logo - Dark Blog

How Jiffy Hit Its Q4 Launch Deadline with 1 Proofreader and Crowdin

3 min read
Rapid Jiffy Marketplace Localization with Crowdin

Jiffy is an online marketplace that connects homeowners and local service pros. It’s famous for being fast and reliable, with a 96% perfect rating on over 500,000 completed jobs.

Before, Jiffy operated in English only. To expand into the Montreal market, they had to translate their entire platform into high-quality Québec French.

Their goal was ambitious:

  • Launch by Q4 2025.
  • Stay within their existing headcount and budget.

This meant they had to find a way to translate over 200,000 words in 6 months while maintaining perfect quality—all with a single human proofreader. And they did that, using Crowdin, AI, and Figma integration. Let’s dive into the details.

Key MetricResults with Crowdin
Total Content TranslatedOver 211,000 words in six months
Translation Speed3-4x faster than manual methods
Human Resource Needed1 bilingual proofreader
AI ContributionApproximately 75% of all words pre-translated by AI (OpenAI’s gpt-4o-mini)
Quality Control100% human-reviewed and approved
ScalabilityCreated a scalable process for future updates and expansions

The Problem with the Old Way (Traditional Translation)

Jiffy knew the common, old-school translation method wouldn’t work for their growing product.

The traditional workflow often looks like this:

  • Copy is collected manually in a Word document or Excel sheet.
  • Screenshots are pasted onto separate slides for context.
  • Translators add their work in comments or margins.
  • Developers must then manually copy and paste the finished translations into the code.

While this method works for very small, simple apps, it quickly fails when a platform is large and constantly changing.

How Jiffy's localization looked like before Crowdin

Jiffy realized this process was:

  • Hard to manage and track across different parts of the app and multiple updates.
  • Slow, creating a bottleneck that would never meet their Q4 deadline.
  • Unscalable, making it impossible to manage 200,000+ words with a small team.

They needed a modern solution to automate the entire process.

How Crowdin Made Jiffy Localization Easy

Jiffy chose Crowdin to build a modern, high-speed, and high-quality localization pipeline. Crowdin’s platform helped them automate the difficult parts and focus their one proofreader on quality control.

"

After trying three platforms, we chose Crowdin because it integrated seamlessly with Figma, exported files in exactly the formats our developers needed, offered strong integrations with Google Workspace and Customer.io, and provided a solid Glossary, Translation Memory and AI pre-translation engine.

— Aziz Kara, Head of Product at Jiffy

Here’s how Crowdin solved their challenges:

1. Speeding Up the Work with AI

Crowdin’s integrated AI translation feature was the key to hitting the deadline. The AI automatically translated most of the content instantly. Jiffy used OpenAI’s GPT-4o-mini model for pre-translation.

This meant the single proofreader didn’t have to translate from scratch, allowing them to focus on reviewing, editing, and perfecting the AI’s work.

2. Guaranteeing the Language Was Consistent

Crowdin helped Jiffy ensure every word used in the app was professional and consistent:

  • They created a glossary of all the important brand terms and their approved French translations.
  • Every approved translation was saved in translation memory and automatically reused when similar phrases appeared. This ensured consistency across the entire 200,000-word platform.

3. Making Proofreading Perfect with Context

To maintain their high-quality standards, the proofreader needed to see how the words looked in the app.

Jiffy used the Crowdin plugin for Figma to automatically link text strings directly to screenshots of the app.

This allowed the proofreader to see exactly how text appeared on the screen. They could instantly catch issues like text being too long or breaking the user interface, eliminating the slow manual checking of the traditional method.

The Result

By using Crowdin, Jiffy was able to translate over 200,000 words across its platform in 6 months. They successfully launched in the Montréal market in Q4 2025, on time and within their required budget and headcount.

Inspired by: “How We Translated Jiffy for Montréal in 6 Months with AI, Crowdin, and One Proofreader” by Aziz Kara, Head of Product at Jiffy.

Inspired by Jiffy's success?

See how Crowdin can transform your localization process.
Book Call with Crowdin
Yuliia Makarenko

Yuliia Makarenko

Yuliia Makarenko is a marketing specialist with over a decade of experience, and she’s all about creating content that readers will love. She’s a pro at using her skills in SEO, research, and data analysis to write useful content. When she’s not diving into content creation, you can find her reading a good thriller, practicing some yoga, or simply enjoying playtime with her little one.

Share this post: