What’s New at Crowdin: November 2022

9 mins read
What’s New at Crowdin Localization Software: November 2022 Roundup

This month, we’re delivering new apps (Dyspatch, Mailjet, Beamer, Google Shared Drives, Braille Translator) and features to make your localization process easier, including real-time spell check available on multilingual view and more granular permissions for API tokens.

We’ve also introduced new notifications about updated source strings and new bundle functionality for DVCS integrations (which allows you to synchronize ready files in the file format you need to your repo).

Crowdin Marketplace

Translate Dyspatch Dyspatch

The new Dyspatch app allows you to sync and translate your Dyspatch email drafts in a few clicks. View Dyspatch translation connector overview to learn more about the app.

Webinar on how to run multilingual campaigns with Crowdin and Dyspatch.

Translate Mailjet Mailjet

The freshly created Mailjet app is another app for quick email localization. Install it to sync and translate your Mailjet email templates, or visit our email translation category on Crowdin Store to find the app you’re using right now.

Translator Toys: Apps for HTML, URL, JSON and Units

A set of apps heavily inspired by DevToys. Tiny helpers to help you better deal with markups in source texts or easier convert units while adopting for cultures.

Any of these apps are always at hand and available right in the Crowdin editor.

Translator Toys: Apps for HTML, URL, JSON and Units

Translate Beamer content Beamer

New app: Beamer. Install the app to translate your Beamer content with ease. Now you can send push notifications in multiple languages and make your changelog multilingual, so your users can read your latest updates in their preferred language. Keep your users updated and engaged no matter where they are located and which language they use.

Translate Google Shared Drives content Google Shared Drives

Install the new app for Google Shared Drives and translate your Google Shared Drives content on Crowdin. View the detailed video instructions on how to translate files from Google Shared Drives. The free trial is 14 or 30 days, depending on the subscription plan.

Translate English content to Braille Braille Translator

A new custom machine translation engine that can help you convert your English texts to a braille writing system in Crowdin.

Please note that the Braille Translator app won’t do perfect braille translation, and you should not rely on its translation without human supervision step.

Translate to Braille

Localize your product with Crowdin

Bundles and Custom Export to Your DVCS Integration

Recently, Crowdin added new functionality of bundles, the translation files that include sets of strings formed based on the specified patterns in the project settings. Its most common usage is the ability to upload a single source file (like Android XML) to your project, translate it, and then use bundles to export translations for multiple platforms (e.g., Android XML for the Android app, iOS strings for the iOS app, JSON for the web app, etc.). So, you can export translations in any of the file formats and save time.

Get familiar with bundles and how to translate app content for different platforms by reading the article dedicated to the topic.

This month, we expanded its benefits and added some of its functionality to the DVCS integrations. Now, when setting up integration with your repo, you can choose the following:

  1. Source and translation files mode (the same mode available earlier to automate your content delivery between your repo and Crowdin project).

  2. Target files generations mode (the goal is not to synchronize sources from the repo, but to use Crowdin as a source of content, and to synchronize ready files in the file format you need to your repo).

Target files generations mode:Custom Export to Your DVCS Integration in Crowdin

Quality Translations with Spell Check Available on Multilingual View

Check your content in real-time for any type of complex errors with the help of real-time spell check available on every Editor view (Comfortable, Side-by-side, and Multilingual). Here’s how to enable it: Go to your project > File > Editor > Settings > Show/Hide.

Plus, the Finnish language is enabled on the Crowdin standard spell check.

Quality Translations with Spell Check Available on Multilingual View

Set Max. Length for All Translation Strings

A translator has a very tough time determining whether the translations fit in the space using only visual cues. The first reason is that some languages are lengthier than others. Therefore, if an automated segment length control system is in place, the translator will be aware of string limits right away.

Our new Editor feature (Multilingual view) allows you to set max. length to all selected strings, and in proportion to the length of the source.

Set Max. Length for All Translation Strings

Localize your product with Crowdin

Many More Small Improvements

Besides new apps, real-time spell check and bundle functionality, we also released many smaller improvements, like:

  • More granular permissions for API tokens. Per project, TM, Glossary, and more.

To create a personal access token at Crowdin, go to your account settings > API > New token. On Crowdin Enterprise, go to your account settings > Access tokens > New token.

More granular permissions for API token

  • Notifications about updated source strings.
  • Multilingual export TBX 3.
  • The updated list of languages: DeepL Translator

If you want to explore product updates as soon as they become available, follow our Release Notes page.

New Versions of API Clients, Plugins, and Other Updates

In November, we released the following:

One Final Question

Besides these highlights, we’ve managed to solve a lot of minor bugs, and answered a lot of support questions. This leaves us with just one question: do you appreciate these changes? We’d love to hear all about it from you at Crowdin Community or on the Feature request page.

Localize your product with Crowdin

Automate content updates, boost team collaboration, and reach new markets faster.
Diana Voroniak