Designing for Translation: How to Build Global-Ready UX • 5 min read
When teams talk about localization, it’s often framed as a finishing step. Ship the product, extract the strings, translate, and move on. However, as Szymon Metkowski, Language and UX Consultant at Metkowski Translations, explains in this episode of The Agile Localization Podcast, that mindset is exactly what causes broken interfaces, confusing microcopy, and lost user trust.
In this conversation with host Stefan Huyghe, Szymon unpacks what UX-aware localization really looks like in practice. From why microcopy failures can quietly kill conversions, to how AI can help or hurt depending on how it’s used, the message is clear: if language isn’t considered during design, no amount of post-launch fixes will fully save the experience.