Localization Tips and Product Updates - Page 14


What’s New at Crowdin: December 2020 Roundup

Let’s review the last month of the previous year for the updates and new features that will help you automate localization, provide context, and launch multilingual products in 2021 faster.

The key updates released in December include: updates to Source files, Strings, and Tasks API, new versions of CLI, Android Studio plugin, plugins for Adobe XD and Sketch, new and updated Crowdin Apps, improvements to task and user management in both Crowdin and Crowdin Enterprise, and more.

The Biggest Crowdin Releases of 2020

2020 has been a year of turbulent changes. Sometimes it felt like the events were unfolding with a speed you can hardly follow. Still, we’ve learned a lot and re-evaluated how we approach many things, from global problems to the routine daily workflows. What remained unchanged is the role of technology in everything we do. It has helped us collaborate on our projects wherever we are, stay flexible with our planning, and move towards our goals, no matter what.

We’d like to take a moment and look back at what our team has been onto this year. For us, it was the highest time to give you even more automation possibilities and more functionality for cross-department collaboration so that you could keep launching multilingual products in the new demanding environment with less effort.

Productivity Apps Collection to Localize Faster and Achieve More in 2021

At the end of the year, when achievements are evaluated, and the big goals ahead are all set, we start to look for ways to optimize the usual processes. It’s a great time to rethink how we are doing things daily, and localization processes are not an exception. There’s always a place for improvement.

In localization, we believe productivity depends on how many routine tasks you can automate and the technology you use to do the rest of them. We’ve assembled a collection of Crowdin Apps to help you with the full-scale management of your localization workflow. All of them are free to use and can be installed for your Crowdin and Crowdin Enterprise projects.

Website Localization with Crowdin

Website Localization with Crowdin

17 mins read

Localizing websites is a great way to appeal to millions of potential customers around the world. What if we say that website translation does not require busy engineers’ involvement and a tedious preparation process? And no, we won’t tell you how to enable the Google Translate add-on in your browser and translate a webpage with it as a user. Why? Simply because it is leading to a bad user experience, and what’s more, such “localization” can often hinder and confuse your potential customers.

Don’t risk losing a potential client, especially since the website translation is simple with Crowdin. We’ll provide you with a technology aimed at helping teams localize websites effortlessly. No manual source content export or translation copy-pasting. Let’s look at the website localization tips and how to translate websites on WordPress, Webflow, Joomla, or any similar website builder tool using Crowdin.

Explore Localization Resources

Get industry insights, practical tips, and draw inspiration. We prepared webinars, e-books, and other content for you.

Check it Out
Data-Driven Approach to Translation Quality Evaluation

They say you can’t improve what you can’t measure. A pretty obvious statement that gets trickier if applied to the translation quality control. Localization quality assurance is a complex task that includes linguistic QA, visual QA, functionality QA, and more. You can now cope with the first one easier and get more insights into the contributors’ performance with the Linguistic Quality Assurance app.

Read on to learn how you can configure the app for your Crowdin and Crowdin Enterprise projects and track the quality, productivity, and efficiency of translation with the industry-standard metrics.

Development and localization running in parallel: tips for developers

To release multilingual products successfully, you’ll need to add localization to your workflow and make sure it’s automated so it won’t delay your next release. With Crowdin, localization can go in parallel with the development process. Meaning that each new text string created or modified by you goes to the translator into the Crowdin project. Translations get back to your repository in a few minutes. This way you’ll have translations once you’re ready to deploy your next update.

What’s New at Crowdin: November 2020 Roundup

Crowdin releases new features every month. Here’s a new portion of handy updates launched this November: we announced Crowdin Store, released new apps, new versions of Crowdin CLI, Android SDK, our plugin for Sketch, added new file formats, and the whole bunch of new features for Crowdin and Crowdin Enterprise that will simplify localization workflows for your company.

Let’s go through the key November 2020 updates so that you can take most of our both products.

11 Apps to Help You Localize Marketing Content Faster

Marketing teams use combinations of different tools – from marketing automation platforms to content management systems that help them produce relevant content, launch campaigns, and achieve business goals. When it comes to marketing localization, new steps are added to the whole process with every new localization initiative. Not only should now the tools work together, but everyone involved needs access to the latest content, both source and translated.

To avoid the drudgery with files sending back and forth, marketing teams can now use Crowdin integrations with HubSpot, Google Drive, Mailchimp, Dropbox, and other systems.

This post will give you a closer look at the app collection for marketing localization on Crowdin Store. These apps will help you manage the localized versions of your blogs, email campaigns, and other content more effectively and stay focused on the marketing localization strategy you pursue.

Introducing Crowdin Store: A Marketplace of Crowdin Apps

Our team proudly unveils Crowdin Store, a single destination to find tools that add functionality and improve localization workflows. Crowdin app marketplace features third-party tools that will help you achieve more automation, increase productivity, collaborate better, and connect to services used across your company. Including Google Drive, HubSpot, Prismic, Typeform, DropBox, and Contentful – with more coming soon!

The most exciting part: You can build useful apps for private use or publish them on Crowdin Store to get them in front of a broad audience. Use a hundred different APIs and webhooks, any programming language, and rely on our assistance on any step.

What’s New at Crowdin: October 2020 Roundup

October was a fun month and brought us some exciting new updates we’re ready to share with you. A bunch of new and empowered Crowdin apps, the ability to install them for your crowdin.com accounts, and new modules for those who create custom apps on their own. Updates for Crowdin Enterprise, our new API 2.0, and more.

Read on to stay on top of everything that is new.

How Aviasales Got 10M App Downloads and Now Spares 15% of Work Time for the Localization Team

Aviasales is a popular service among travelers who seek cost-effective tickets and affordable places to stay. The Aviasales users do 1.4M searches every day via iOS, Android, Windows Phone apps, and the website. Ilia Kukharev from the Aviasales team says the popularity came due to the launch of the multilingual versions, and today “some apps drive revenue only from organic traffic, thanks to localization.”

Crowdin helped the company with the fundamental shift away from manual translation management toward automation and continuous localization. Today, the Aviasales team manages all their localization initiatives via Crowdin, releases new app versions every two weeks, and translates content in 40+ languages in parallel.

This post includes the key takeaways from the Aviasales customer story. Read the full version for more details.


Localize your content with Crowdin

Want to grow your business faster? Make your content multilingual to reach a wider audience.