Localization Tips and Product Updates - Page 3


What’s New at Crowdin Localization Software: November 2023 Roundup

In this update, Crowdin introduces features enhancing translation accuracy, project management transparency and important AI Assitant updates. Crowdin Enterprise now offers an auto-approve option for streamlined content approval, and Crowdin preserves approval status for strings in Translation Memory. The Screenshots Preview app simplifies UI copy translation when additions like Wix CSV and API updates contribute to a more efficient localization workflow.

What’s New at Crowdin Localization Software: October 2023 Roundup

Explore the latest advancements in Crowdin’s October 2023 updates. This article delves into enhanced security, improved AI translations, and a more user-friendly experience. Discover how these innovations can redefine your translation process.

AI Translation and Frequently Asked Questions about Crowdin AI

If you’re curious about how Crowdin AI can enhance your localization projects, this article answers some frequently asked questions about price, customization, and best practices. Let’s discover if an AI can translate and the best way to use AI tools for language translation.

Transcreation

Effective communication transcends mere translation to connect with audiences worldwide. One powerful method that businesses employ to bridge these linguistic and cultural gaps is transcreation.

In this article, we explore the definition of content transcreation, its significance, use cases, workflow, and the difference between transcreation and translation.

Explore Localization Resources

Get industry insights, practical tips, and draw inspiration. We prepared webinars, e-books, and other content for you.

Check it Out
What’s New at Crowdin Localization Software: September 2023 Roundup

In September, we launched the GraphQL API for crowdin.com (previously only available for Enterprise), added a fine-tuning feature for the AI Assistant, made rate management in Report Management much easier, improved MT performance for non-key-value file formats, and much more. Read the full article for all the details.

CAT-tools

In this article, we will introduce the realm of CAT tools, exploring their capabilities, benefits, and the role they play in bridging linguistic gaps and enabling effective communication on a global scale. Whether you’re a translator, a project manager, or simply curious about the world of language technology, read on to discover how CAT software can help you with translation and localization.

Screenshot context for localization projects

We often emphasize the importance of providing context for translators. The more context you provide, the better translation quality you can get. This is especially important when it comes to web or mobile applications. Since texts for app translation are typically short, context would help translators decide which translation variant should be used.

With Crowdin, you can provide translation context in multiple ways. It can either be a textual context for every key or an in-context preview to let translators browse the web app while translating. A manager in a Crowdin project can add screenshots, so translators can see exactly how the key would be used in the app. Let’s stop on the screenshots, they are great but might be hard to add for every key and maintain them relevant as your project evolves.

One of our customers – Bounce, recently implemented a great solution for managing project screenshots. The amount of screenshots they manage is huge! Bounce project has 8000 screenshots in Crowdin, covering a big part of their product – a mobile app for luggage storage and pickup and their email templates. These screenshots are being updated as the product evolves. No manual work, the whole process is automated. How can that be possible? Let’s figure it out.

fine-tuned AI localization

It’s fascinating to watch how LLMs are taking over the translation industry. In the last few months, we’ve seen many great applications of how machines can assist and perform translation tasks. The reason LLM’s seem to be taking over is because of the context they can accept and leverage when translating.

Today, we’re very excited to announce immediate access to the latest version of Crowdin AI with the fine-tuning feature! A way to feed TM’s and glossaries of any size before asking the LLM to translate your content.

What’s New at Crowdin Localization Software: July 2023 Roundup

This month, much like in the recent past, our focus has been dedicated to implementing AI into localization workflows. As we continue to explore the potential and possibilities that artificial intelligence brings, it’s worth mentioning other exciting updates as well.

Translate you Android and iOs Mobile App

Mobile app localization is not just about translating your app into different languages. It’s about creating a seamless and engaging user experience for your global customers, adapting to their preferences, culture, and behavior.

If you want to learn how to localize your mobile app effectively and efficiently, we have a great resource for you. We’ve just released a free e-book that covers everything you need to know about mobile app localization, from the basics to the best practices.

What’s New at Crowdin Localization Software: July 2023 Roundup

In this update, we’ll unveil the highly anticipated TM Penalties feature, allowing localization managers to exercise greater control over Translation Memory matches. Additionally, the Crowdin Marketplace welcomes powerful applications like Mass User Manager for Crowdin Enterprise, simplifying project management for teams handling multiple projects.

Moreover, new GNU Gettext Helper Apps facilitate smoother interactions with resource files, and the File Type Modifier app ensures accurate handling of proprietary file formats. Join us in exploring these exciting updates.


Localize your content with Crowdin

Want to grow your business faster? Make your content multilingual to reach a wider audience.